hétfő, november 26, 2012

Cseresznyés szórt sütemény/Kirsch-Streuselkuchen

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Most, hogy már a télben járunk, egyre gyakrabban kerülnek a süteményekbe a nyáron eltett üveges gyümölcsök. (Mondhatom, látványosan fogynak a polcokon katonás rendbe sorakozó befőttek.) Nem hiszem, hogy kitart a készlet a jövő nyárig. De így van ez rendjén. Hiszen azért tettem üvegekbe őket még a nyáron, hogy aztán télen rájuk járjunk kóstolgatni, vagy éppen süteményekben, krémekben végezzék földi pályafutásukat. Ennek a tésztának a gyümölcse az a nagykörűi ropogós cseresznye, amit még a nyáron szedtünk, nem sokkal a Nagykörű tortája verseny előtt.

Hozzávalók 20 szelethez:
21 dkg porcukor
23 dkg vaj
4 tojás
53 dkg liszt
1/2 csomag sütőpor
2 ek  darált mandula
fahéj
2 üveg meggy,- vagy csereszenyebefőtt (á 720 ml)
1 csomag vaníliás cukor
A tésztához 9 dkg cukrot  13 dkg vajjal habosra keverünk. A tojásokat egymás után beleütjük. A sütőport hozzászórjuk 30 dkg liszthez. Belekeverjük a tésztába a mandulával, valamit 1 tk fahéjjal egyetembe. A tésztát egy sütőpapírral bélelt tepsibe nyomkodjuk. A cseresznyét (meggyet) szűrön alaposan lecsepegtetjük és elosztjuk a tésztán. A sütőt 180 fokra (légkeveréses 160 fok) előmelegítjük.
A szórt tésztához a maradék vajat (10 dkg), a liszttel (23 dkg), a cukorral (12 dkg) és 1 tk fahéjjal, valamit a vaníliás cukorral összedolgozzuk és a meggyes (cseresznyés) tésztára morzsoljuk. Középső sütősínen kb. 25 percig sütjük. Kissé hűlni hagyjuk és egy pohárka behűtött roséval kínáljuk.

Zutaten für 20 Stücke:
210 g Zucker
230 g Butter
4 Eier
530 g Mehl
1/2 Päckchen Backpulver
2 EL gemahlene Mandel
Zimtpulver
2 Gläser Sauerkirschen oder Kirsche ((á 720 ml)
1 Päckchen Vanillezucker
Für den Teig 90 g Zucker und 130 g Butter schaumig schlagen. Nach und nach Eier zugeben. 300 g Mehl und Backpulver mischen und mit Mandeln und 1 TL Zimtpulver unterrühren.
Teig auf ein mit Backfolie ausgelegtes Backblech streichen. Kirschen abtropfen lassen und auf dem Teig verteilen.

Für die Streusel restliche Butter mit restlichem Mehl, Zucker, Zimtpulver und Vanillezucker zu Streuseln verkneten und auf den Kirschen verteilen.
Kuchen im vorgeheizten Backofen bei 180°C (Umluft 160°) auf mittlerer Schiene ca. 35 Min backen.   

kedd, november 20, 2012

Sült feta paradicsom-hagyma ágyon/Feta mit Tomaten aus dem Backrohr

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Irtó gyors vacsora, vagy könnyű második egy kiadós leves utáni ebéd alkalmával. Igazán nyáron illenék, de én most kívántam...

Hozzávalók 4 személyre:
7 ek olívaolaj
75 dkg paradicsom
3 fej hagyma
3 gerezd fokhagyma
40 dkg feta sajt
friss bazsalikom levelek
só, bors
A sütőt 220 fokra előmelegítjük (alsó/felső sütés). Egy felfújt formát (20x30 cm) kiolajozunk. A paradicsomot megmossuk és 1 cm vastagságúra felszeleteljük. A megtisztított hagymát vékonyan felkarikázzuk, a fokhagymát megpucoljuk, finomra vágjuk.
A paradicsom szeleteket, a hagymával  váltakozva, lerakjuk a tálra. Sózzuk, borsozzuk és megszórjuk a fokhagymával. A fetát 6 részre vágjuk, ráfektetjük a paradicsom és hagyma ágyra és a maradék olívaolajjal megszórjuk. A sütő középső rácsán 15 percig sütjük, míg a sajt enyhén megbarnul.
Tálalás előtt megszórjuk bazsalikom levelekkel. Baguette-el kínáljuk.

Zutaten für 4 Personen:
7 EL Olivenöl
750 g Tomaten
3  Zwiebeln
3 Knoblauchzehen
400 g Feta
Basilikumblätter für die Garnitur
Salz, Pfeffer
Das Backrohr auf 220 °C (Ober-/Unterhitze) vorheizen. Eine große Auflaufform (ca. 20 x 30 cm) mit  Öl einpinseln. Tomaten in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden. Zwiebeln schälen und in feine Ringe schneiden. Knoblauch schälen und fein hacken.
Tomaten und Zwiebeln abwechselnd in die Auflaufform schichten, mit Knoblauch, Salz und Pfeffer würzen. Feta in 6 Portionen teilen, auf das Gemüse legen und mit dem restlichen Olivenöl beträufeln. Im Rohr ca. 15 Minuten auf mittlerer Schiene garen, bis der Käse leicht anbräunt.
Basilikumblätter waschen. Feta aus dem Rohr nehmen, mit Basilikum garnieren und mit dem Baguette servieren.

hétfő, november 12, 2012

Babos egytál majoránnás pirítóssal/Tomaten-Paprika-Bohnen Eintopf

(Rezept unten auch auf Deutsch)
 Ahogy hidegebbre fordul az időjárás, úgy kívánunk egyre inkább laktatóbb, kiadós ételeket. Nem tudom, hogy ez csak nálunk van-e így, vagy másnál is hasonló a helyzet. Persze, azért mindig igyekszem valami nyári ízt is belecsempészni ezekbe az ételekbe, jelen esetben egy kis paprikát, paradicsomot. Igaz, ezek már nem azok a napsütötte, napérlelte darabok, de azért még ízre megütik a mércét...

Hozzávalók 4 személyre: (nálunk csak 3-ra volt elég ;-)
1 fej hagyma
3 gerezd fokhagyma
3 kaliforniai paprika (piros, sárga, zöld)
1 kg fürtös paradicsom vagy ovális alakú, lucullus típusú szilva paradicsom
20 ml olívaolaj
1 vastag szelet füstölt sonkaszalonna (kb 7 dkg)
1 piros chili paprika
40 dkg fehér bab (konzerv)
1 babérlevél
Só, bors
A pirítóshoz:
1 gerezd fokhagyma
4 majoránna ágacska
8 szelet bauguette
8 ek olívaolaj
A meghámozott és apróra vágott hagymát és fokhagymát olivaolajon üvegesre pároljuk. A kb 3 cm-esre darabolt sonkaszalonnát is hozzáadjuk, a megmosott, kicsumázott és kockákra szeletelt paprikákkal együtt. Rövid ideig pirítjuk. A paradicsom héját lehúzzuk (a tetejét X alakban bemetsszük, és pár másodpercre forró vízbe dobjuk) és nagyobb darabokra vágjuk. A chilit megmossuk és a paprikához adjuk a paradicsom, bab és babérlevéllel egyetemben. Az egészet 30-45 percig főzzük, szükség esetén vizet adunk hozzá.
A pirítóshoz a fokhagymát megpucoljuk és finomra vágjuk. A majoránnát megmossuk, a leveleit lecsipkedjük és szintén összeaprítjuk. A bauguette szeleteket megkenjük az olívaolajjal és egy serpenyőben aranybarnára pirítjuk. Mielőtt teljesen megsült volna megkenjük a fokhagymával. A kész crostinit megszórjuk a majoránnával és a babos-paprikás-paradicsomos egytálhoz kínáljuk.

Zutaten für 4 Personen:1 Zwiebel
3 Knoblauchzehe
3 Paprika (rot, orange, grün)
1 kg Rispentomaten oder Ovalis-Pflaumentomaten
20 ml Olivenöl
1 dicke Scheibe Bauchspeck, geräuchert (ca. 70 g)
1 rote Chilischote (nach Belieben)
400 g weiße Bohnen (Abtropfgewicht)
1 Lorbeerblatt
3 Knoblauchzehen
Pfeffer, Salz
Für die Crostini:
1 Knoblauchzehe

4 Majoranzweige
8 EL Olivenöl
8 Scheiben Baguette

Für den Eintopf Zwiebel und Knoblauch schälen und beides fein würfeln. Paprika waschen, halbieren und Kerne und weiße Trennwände entfernen. Tomaten waschen, die Haut leicht einritzen, den Strunk mit einem spitzen Messer entfernen und portionsweise in sprudelnd kochendem Wasser 10 bis 20 Sekunden kochen. Paradeiser mit einem Siebschöpfer aus dem Wasser heben, kalt abschrecken und abtropfen lassen. Dann häuten und in grobe Würfel schneiden.
Olivenöl in einem Topf erhitzen, Zwiebel- und Knoblauchwürfel darin glasig anschwitzen, Bauchspeck in ca. 3 cm breite Stücke schneiden, mit Paprika zufügen und kurz mit anschwitzen. Chilischote waschen. Tomaten, Bohnen, Lorbeer und Chilischote (im Ganzen) zufügen und alles 30 bis 45 Minuten köcheln lassen, eventuell etwas Wasser angießen.
Für die Crostini Knoblauch schälen und fein hacken. Majoran waschen, trocken tupfen, Blättchen von den Stielen zupfen und ebenfalls fein hacken. Baguettescheiben mit Olivenöl beträufeln und in einer Pfanne von beiden Seiten bei mittlerer Hitze goldbraun rösten. Ca. 1 Minute bevor die Crostini fertig sind, den Knoblauch zufügen. Die Crostini herausnehmen und mit dem Majoran bestreuen.
Den Eintopf mit den Crostini servieren.

hétfő, november 05, 2012

Gyömbéres sárgadinnye-répa leves kesudióval/Melonen-Karottensuppe mit cashewkernen

(Rezept unten auch auf Deutsch)
Többen talán felszisszennek ennek a levesnek láttán, hiszen hol van már a dinnyeszezon... Ez így igaz. Nálunk azonban egész évben kaphatók az innen-onnan importált, különböző sárgadinnye fajták. Így aztán szinte bármikor nekiállhatok megfőzni, mikor valami különlegessel akarok kirukkolni... Így történt ez a napokban is. (Gondolom, dinnye nélkül is kiváló a leves, nehogy ez valakit is elriasszon tőle...)

Hozzávalók 4 személyre:
5 dkg kesudió
1 fej hagyma
kb 5 cm friss gyömbér
1 gerezd fokhagyma
60 dkg sárgarépa
3 szárzeller
2 ek napraforgó olaj
2-3 ek vörös currypaszta
1 l zöldséglé
50 dkg valamilyen sárgadinnye (mézdinnye)
400 ml kókusztej
1 citrom
2 ek koriander levél
só, bors
A kesudiót durvára aprítjuk. A répát és a szárzellert is megtisztítjuk, összedaraboljuk. A hagymát, gyömbért és fokhagymát megpucoljuk, finomra vágjuk és forró olajon megfuttatjuk. A currypasztát belekeverjük  és hozzáadjuk a répát és a zellert. Felöntjük a zöldséglével, felforraljuk és közepes lángon, fedő alatt, 10 percig főzzük.
A dinnyét meghámozzuk, kimagozzuk, felkockázzuk és a kókusztejjel együtt a leveshez adjuk. Még egyszer összeforraljuk. A levest kézi mixelővel pürésítjük, sózzuk, borsozzuk és 3-4 evőkanál citromlével ízesítjük. Leveses tálkákba szedjük és megszórjuk kesudióval és az összevágott korianderlevéllel. Forrón tálaljuk. Nagyon különleges, biztos siker!

Zutaten für 4 Personen:
50 g Cashewkerne
1 Zwiebel
ca. 5 cm frischer Ingwer
1 Knobaluchzehe
600 g karotten
3 Stangen Stangensellerie
2 EL Sonnenblumenöl
2-3 TL Thai Red Currypaste
1 l Gemüsesuppe
500 g Honigmelone
400 ml Kokosmilch
1 Zitrone
1 EL Korianderblätter
Salz, Pfeffer
Cashewkerne grob hacken. Karotten und Stangensellerie putzen und in Stücke schneiden. Zwiebel, Ingwer und Knoblauch schälen, und fein hacken und in einem großen Topf mit Öl 1 Minute farblos anschwitzen. Currypaste unterrühren und die Karotten und Selleriestücke dazugeben. Suppe dazugießen, aufkochen und im geschlossenen Topf bei mittlerer Hitze 10 Minuten kochen lassen.
Melone schälen, entkernen und in grobe Würfel schneiden. Kokosmilch und Melonenwürfel zur Suppe geben und einmal aufkochen lassen. Die Suppe pürieren und mit Salz, Pfeffer und 3-4 EL Zitronensaft abschmecken.
Die Suppe auf teller verteilen, mit Cashewkernen und Koriander garnieren. 
Sehr köstlich, ein großer Erfolg!

csütörtök, november 01, 2012

Sütőtökös-diós sütemény/Kürbis-Wallnuss Kuchen

(Rezept unten auch auf Deutsch)

Tök a köbön, mindenhol. Legalábbis itt, Ausztriában. Akármelyik élelmiszer boltba lépek, hegyekben állnak a különféle színű és nagyságú tökök. Persze ez nem baj, addig, amíg a férj azt nem mondja, na most aztán már elég... Akkor kell az ügyes háziasszonynak valami rafinált recept után néznie, amiben van ugyan tök (mert hát ugye, mi legyen azzal a pár darabbal, ami még a spájzban árválkodik), de nem igazán "tökös" az íze...
Erre vannak a nagyon finom, például dióval kombinált, sütemény receptek... mint ez is itt.
Hozzávalók: 
25 dkg tök
25 dkg vaj
25 dkg cukor
5 tojás
25 dkg darált dió
1 citrom lereszelt héja
csipet só
25 dkg liszt
2 tk sütőpor
A meghámozott, kimagozott tököt zöldségreszelőn lereszelünk. Egy szitán keresztül lecsepegtetjük.
A puha vajat habosra verjük, a cukrot és a tojásokat váltakozva hozzákeverjük addig, míg a cukor teljesen felolvad a masszában. Hozzáadjuk a darált diót, citromhéjat, csipet sót és a lecsepegtetett tököt. A lisztbe belekeverjük a sütőport, beleszitáljuk a masszába és alaposan összekeverjük. Egy 26x11 cm-es téglalap alapú, magas falú sütőformát (Kastenform) sütőpapírral kibélelünk, a tészta masszát belesimítjuk és a 180 fokra előmelegített sütő legalsó rácsán 60-75 percig sütjük.
A kész süteményt a formában kissé hűlni hagyjuk, tálra helyezzük, majd dió darabokkal díszítjük.

***
Zutaten:
250 g Kürbis
250 g zimmerwarme Butter
250 g Zucker
5 Eier
250 g frisch gemahlene Wallnüsse
abgeriebene Schale von 1 unbehandelten Zitrone
1 Prise Salz
250 g mehl
2 TL Backpulver
Kürbis schälen, entkernen und auf einer Gemüsereibe raspeln. In ein Sieb geben und abtropfen lassen. 
 Die weiche Butter glatt rühren. Zucker und Eier abwechselnd dazugeben und die Masse schaumig rühren, bis sich die Zucke aufgelöst haben.
Gemalenen Nüsse, Zitronenschale, Salz und Kürbisraspeln dazugeben. Mehl und Backpulver vermischen, in die Teigmasse sieben und untermischen. Eine Kastenform mit Backfolie auslegen. Teig einfüllen und auf der untersten Schiene im vorgeheizten Backofen 60 - 75 Min. backen.
Kuchen mit den Walnußkernen garnieren.